13 декабря 2020
Прототип сайта на английском для сервиса подписи документов
Сделали прототип главной страницы сайта на русском и английском языке для сервиса «Act-Contract».
ДАВАЙТЕ ЭКОНОМИТЬ БУМАГУ
Ох, как бухгалтеры любят бумажные документы! Распечатать всё, разложить по нужным папочкам и хранить архивы несколько лет. К нашему общему счастью, в последнее время все чаще и чаще можно обойтись не бумажным документом, а его сканом.

Но чтобы сделать «скан» документа — совсем не обязательно распечатывать документ и сканировать его. Можно взять pdf-ку и поставить на нее свою подпись и печать. Это быстрее, проще и экономит бумагу. И бухгалтер доволен.

Именно это и делает сервис Акт-Контракт. Вам не нужен принтер, не нужен фотошоп или другой графический редактор. Загружаете в сервис фотку своей подписи, фотку вашей печати и сам документ. Бэмс, вот уже и документ подписан!

Для Акт-Контракта мы собирали прототип главной страницы сайта. Дизайн и вёрстку команда проекта будет делать сама.
СОБИРАЕМ ПРОТОТИП НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Сервис работает на русском и английском языке. Изначально решили начать с русского.

Почему? Потому что мы русские! А вообще — заказчик русскоговорящий, поэтому вместе решили, что формулировки будет проще согласовывать на русском.

Клиент заполнил бриф, мы задали дополнительные вопросы и начали собирать.
Изучили бриф
Файл с вопросами, который заполняет клиент. Чаще всего за брифом следует еще и список доп. вопросов клиенту. На основе этой информации и строится будущий прототип.
Написали варианты УТП
Написали 6 вариантов первого заголовка на сайте. Этот заголовок юзер прочитает в первую очередь, а значит над этим текстом следует особенно поработать.
Собрали первый экран
После выбора корневого УТП собрали два варианта первого экрана. Все работы проходят этап внутреннего ревью внутри команды, и именно на этом ревью мы выбрали лучший вариант.
Спроектировали всю страницу
Дело за малым — собрать всю страницу. Проработали структуру, прописали все тексты и ответили на вопросы юзеров. Итоговый прототип целиком — здесь.
СОБИРАЕМ ПРОТОТИП НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Мы не просто перевели прототип на английский язык. Дело в том, что Act-Contract хочет покорить рынок США. А в США мало кто пользуется круглыми печатями, как это пока что привычно всем в России.

В самых редких случаях печатями в Штатах пользуются только напыщенные нотариусы. Поэтому в англоязычном прототипе мы не говорим про печати, но говорим про подписи.
1
Адаптировали прототип
Убрали упоминание про печати, сделали акцент на простоте загрузки подписи.
2
Перевели на английский
Внутри команды у нас есть свои проектировщики, которые хорошо пишут на английском. Поэтому первый перевод мы делаем сами.
3
Отдали текст на вычитку нативному райтеру
Как бы круто мы не говорили на английском — текст всегда должен прочитать нативный райтер. У нас есть такой американец, который живет в Техасе и занимается текстами.
4
Согласовали с клиентом
Показали итоговый прототип клиенту. Внесли небольшие изменения и зафиналили прототип. Отдали клиенту макет в Фигме.
ОТДАЛИ В ДИЗАЙН И ВЁРСТКУ
Дизайнить и верстать команда Акт-Контракта будет сама. Мы свою задачу выполнили и передали ребятам редактируемый макет прототипа в Фигме.
1
3 НЕДЕЛИ
от брифа до согласованного прототипа
2
3 ИТЕРАЦИИ
на две языковых версии прототипа
3
2 СОЗВОНА
для обсуждений и согласований
Паша Старожук
Главный по смыслам
Круто, что удалось приложить руку к созданию прототипа сайта Act-Contract. Вместе помогаем людям экономить бумагу. Чувствую себя как Арнольд Шварценеггер, сидящий в лесу с животными.

Хотите так же круто?

Оставьте номер или email. Обсудим детали и сделаем, как для себя!